飲用的動詞 – “のむ”
學習日文的時候,通常老師都是教飲用的動詞是“飲む”,但是實際“のむ”還有一個不常用的寫法“呑む”。他們的意思基本可以相同,但“飲む”多用於水、果汁和藥物之類的液體,而“呑む”通常用於酒精。
“飲(の)む” 動詞
“飲む”的意思是「把液體或體積很小的固體從口傳送到體內」。例如:“ジュースを飲む”。【喝果汁】
“飲む”也可以用於飲品以外看不到的對象,並且用於「表達對周圍環境的震撼」。例如:“その場の雰囲気を飲まれた” 【被現場氣氛震撼到了】
“呑む”
“呑む”的意思與“飲む”基本相同,但“呑む”通常用於「沒有實際內容的請求」。“要求を呑む”。【答應要求】
此外,“呑む”還有「吞嚥」的意思。例如:“蛇が卵を呑んだ”。【蛇吞了蛋】
在「喝酒」這個動作上,使用“呑む”可以表達享受喝酒的狀態。喝酒的方式與喝水或果汁的方式相同,都是將液體倒入喉嚨,但“呑む”用於表達張開口,用力倒下的動作。
即使在慢慢品味酒味時,配上“呑む”也是一種慣用句“お酒を呑む”。
有興趣的讀者,請關注我的文章啦
相關文章:
文青日語
Be the first to comment