文青日語:飲品篇

飲用的動詞 – “のむ”

學習日文的時候,通常老師都是教飲用的動詞是“()”,但是實際“のむ”還有一個不常用的寫法“()”。他們的意思基本可以相同,但“()”多用於水、果汁和藥物之類的液體,而“()”通常用於酒精。

飲(の)動詞(どうし)

()む”的意思是「把液體或體積很小的固體從口傳送到體內」。例如:“ジュースを()む”。【喝果汁】

()む”也可以用於飲品以外看不到的對象,並且用於「表達對周圍環境的震撼」。例如:“その()雰囲気(ふんいき)()まれた” 【被現場氣氛震撼到了】(どうし)

()

()む”的意思與“()む”基本相同,但“()む”通常用於「沒有實際內容的請求」。“要求(ようきゅう)()む”。【答應要求】

此外,“()む”還有「吞嚥」的意思。例如:“(へび)(たまご)()んだ”。【蛇吞了蛋】

在「喝酒」這個動作上,使用“()む”可以表達享受喝酒的狀態。喝酒的方式與喝水或果汁的方式相同,都是將液體倒入喉嚨,但“()む”用於表達張開口,用力倒下的動作。

即使在慢慢品味酒味時,配上“()む”也是一種慣用句“お(さけ)()む”。

有興趣的讀者,請關注我的文章啦

相關文章:
文青日語

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*